TEXTO COMPLETO: «Con la destrucción del eje del mal iraní, abriremos un camino hacia la paz», El primer ministro Netanyahu resume la Operación El León Se Levanta

Tras el alto al fuego entre Israel e Irán que entró en vigor el 24 de junio de 2025, el primer ministro Netanyahu se dirigió a la nación.
A continuación se presenta el texto completo traducido, tal y como lo proporcionó la Oficina de Prensa del Gobierno.
«Estimados ciudadanos de Israel,
En los 12 días de la Operación El León Se Levanta, hemos logrado una victoria histórica, que permanecerá por generaciones.
Hemos eliminado dos amenazas existenciales: la amenaza de aniquilación por armas nucleares y la amenaza de aniquilación por 20.000 misiles balísticos. Si no hubiéramos actuado ahora, el Estado de Israel pronto se habría visto atacado por el peligro de aniquilación.
Pero esto no sucedió porque, en el momento decisivo, nos levantamos y nos mantuvimos firmes como leones, y nuestro rugido sacudió Teherán y resonó en todo el mundo.
En las escrituras se dice: «Con estratagemas harás la guerra».
El golpe sorpresa inicial de "El León Que se Levanta" pasará a los anales de las guerras de Israel y será estudiado por todos los militares del mundo. De un solo golpe, eliminamos al alto mando iraní, incluidos tres jefes de Estado Mayor y muchos otros oficiales de alto rango. Y en esos mismos momentos, eliminamos a los principales científicos nucleares de Irán, quienes tenían el conocimiento, dirigían el programa nuclear y buscaban traernos la destrucción y la muerte.
Destruimos la principal instalación de enriquecimiento en Natanz, la planta de conversión de uranio en Isfahán y la instalación de agua pesada en Arak. Nuestro amigo, el presidente Trump, se puso de parte nuestra de una manera sin precedentes. Por orden suya, el ejército de EEUU destruyó la instalación de enriquecimiento situada a gran profundidad bajo tierra en Fordo.
Atacamos docenas de instalaciones del programa nuclear iraní, incluidos laboratorios y fábricas de centrifugadoras. Sin duda recordarán cómo, hace siete años, en una brillante operación del Mossad, trajimos a Israel el corazón del archivo nuclear secreto de Irán. Revelamos el programa nuclear secreto de Irán para la aniquilación del Estado de Israel al presidente Trump, al mundo entero y a ustedes, ciudadanos de Israel.
De hecho, hoy, ahora, en esta operación, hemos completado el trabajo y hemos atacado todo el archivo. Este archivo concentraba todo el conocimiento de Irán para fabricar bombas atómicas. También hemos hecho esto.
Durante décadas, les he prometido que Irán no tendría armas nucleares. Y, de hecho, con todas las rápidas acciones que han llevado a cabo nuestros soldados, hemos enviado al olvido el proyecto nuclear de Irán. Y si alguien en Irán intenta reconstruir este proyecto, actuaremos con la misma determinación y la misma fuerza para frustrar cualquier intento. Lo repito: Irán no tendrá armas nucleares.
Con la misma fuerza y determinación, hemos destruido la industria iraní de producción de misiles balísticos. Hemos destruido docenas de fábricas de producción de misiles. Atacamos duramente sus arsenales de misiles. Destruimos la mayoría de sus lanzadores. En muchos casos, los destruimos minutos antes de que pudieran lanzar sus misiles mortíferos contra Israel. La maliciosa intención de Irán de amenazar, en pocos años, la existencia de Israel con decenas de miles de misiles balísticos, también ha sido eliminada.
En cuanto al régimen iraní, asestamos golpes demoledores a este régimen malvado. Eliminamos a muchos altos mandos. Destruimos centros de mando. Atacamos bases de la
Guardia Revolucionaria. Atacamos bases de Basij. Atacamos los símbolos del régimen. Hoy, esta mañana, pocas horas antes del alto al fuego, hemos asestado al régimen de los ayatolás el golpe más duro desde el inicio de la guerra, el golpe más duro de su historia. Hemos eliminado a cientos de agentes del régimen en un ataque aplastante, el más aplastante que ha visto Teherán en los últimos 50 años.
Ciudadanos de Israel, en su nombre, doy las gracias a mi amigo, el presidente Trump, y a los Estados Unidos, por su papel en la defensa de Israel y en la eliminación de la amenaza nuclear iraní. La decisión de los EEUU de unirse a la campaña, no sólo en el frente defensivo, sino también en el ofensivo, ha sido histórica. Nunca había ocurrido antes. Ha sido el fruto de un esfuerzo diplomático que he liderado, junto con el ministro Dermer, con el presidente Trump y su equipo. Debo decirles que Israel nunca ha tenido un amigo tan grande en la Casa Blanca, y le agradezco mucho el trabajo conjunto. Esto tiene importantes implicaciones para la seguridad nacional de Israel, para la seguridad de todos y cada uno de ustedes, y para sus hijos y nietos, y para el futuro del Medio Oriente.
Ciudadanos de Israel, el 7 de octubre estábamos al borde del abismo. Sufrimos el peor desastre en la historia del Estado. Pero gracias a las fuerzas conjuntas del Gobierno, los servicios de seguridad y ustedes, el pueblo, nos recuperamos y devolvimos el fuego. Aproximadamente 20 meses después, tomamos el control de los cielos sobre Irán y le hicimos pagar un precio sin precedentes, que nunca imaginó que tendría que pagar.
Y sin embargo, a pesar de nuestros enormes logros, no nos dejamos llevar por la euforia. No somos ni excesivamente confiados ni complacientes, sino todo lo contrario. No tenemos intención de bajar el ritmo. Debemos completar la campaña contra el eje iraní, derrotar a Hamás y lograr la liberación de todos nuestros secuestrados, tanto los que viven como los fallecidos.
A las familias de los secuestrados les digo:
No hemos cesado ni un solo instante, ni siquiera durante esta guerra, en nuestros esfuerzos por devolver a todos nuestros secuestrados a sus hogares. Repito: tanto a los que viven como a los fallecidos. Y no cesaremos en esta misión sagrada hasta que se haya cumplido.
Y a las familias en duelo les digo: sus seres queridos, nuestros héroes, no murieron en vano, porque su heroísmo y sacrificio han hecho posible desmantelar el eje iraní. Sin los inmensos logros alcanzados en Gaza, en el Líbano, en Siria y contra el terrorismo en Judea y Samaria, no habríamos podido llegar a Teherán.
Con la destrucción del eje del mal iraní, abriremos un camino de paz y prosperidad para las naciones de la región, y les digo, incluso más allá de las naciones de la región. Ya estamos trabajando en ello, con vigor, y también vendrá el momento de revelar nuestra actividad. Compensaremos, con mano generosa, a todos quienes han sufrido daños, y llevaremos la economía israelí a nuevas cimas. Esto ya está sucediendo.
Ciudadanos de Israel,
Hemos pagado un alto precio en el frente interno durante esta operación. Abrazamos a las familias de los caídos con amor infinito. Todos deseamos una pronta recuperación a todos los que resultaron heridos, en cuerpo y alma, al igual que a todos los heridos en esta campaña desde el 7 de octubre.
En los últimos días, he visitado varias de las ciudades que sufrieron una destrucción considerable por los misiles iraníes. Muchas casas resultaron dañadas y, tal como prometí a los residentes, las reconstruiremos.
Ciudadanos de Israel
Deseo expresar, en nombre de todos ustedes, mi más profundo agradecimiento al jefe del Estado Mayor de las FDI, teniente general Eyal Zamir; a los comandantes y combatientes de las FDI; al director del Mossad, David Barnea, y a los combatientes del Mossad; al comandante de la Fuerza Aérea, general de división Tomer Bar; a nuestros valientes pilotos de combate, que han realizado un trabajo maravilloso; al dedicado personal técnico de tierra; al director de Inteligencia Militar, general de división Shlomi Binder, y al personal de inteligencia, quienes revelaron los secretos del enemigo con una creatividad asombrosa; al director de la Dirección de Operaciones, general de división Oded Basyuk, por dirigir la campaña; a mi secretario militar, general de división Roman Gofman; al Comando del Frente Interior; a la Policía israelí; a los servicios de bomberos, médicos y de rescate, quienes han salvado muchas vidas.
Y, naturalmente, deseo expresar mi gratitud al ministro de Defensa, Israel Katz, y a todos los ministros del Gobierno. Todos ellos se mantuvieron unidos tras la histórica decisión y actuaron, cada uno en su ámbito de competencia. Todos y cada uno de ellos estuvieron a la altura de las circunstancias.
Y más allá de todo eso, deseo expresar mi gratitud a ustedes, ciudadanos de Israel. Este es un momento de orgullo nacional, un momento de unidad, un momento en el que todos los ciudadanos de Israel pueden estar orgullosos y decir: Juntos hemos hecho lo inimaginable.
La nación se ha levantado como un león. Am Israel Chai [«el pueblo de Israel vive»]. Y con la ayuda de Dios, el pueblo eterno garantizará la eternidad de Israel».

All Israel News Staff es un equipo de periodistas de Israel.