Трамп объявляет о «историческом рассвете нового Ближнего Востока» в первом с 2008 года президентском обращении к Кнессету
«Долгий, мучительный кошмар окончен», — говорит Трамп, описывая «захватывающее время для Израиля и всего Ближнего Востока»

Президент США Дональд Трамп прибыл в Израиль в понедельник утром, в то время как освобождение заложников, знаменующее собой первый этап соглашения о прекращении огня между Израилем и ХАМАС, в заключении которого он помог, уже шло полным ходом.
Президента с энтузиазмом встретили в Израиле во время его молниеносного шестичасового визита, после которого он направился в Египет на региональный саммит.
Когда «Борт номер один» готовился к посадке, самолет пролетел ниже обычного, пролетев над пляжами Тель-Авива, где в его честь было написано «СПАСИБО».
По приземлении диспетчерская вышка международного аэропорта имени Бен-Гуриона заявила, что визит президента США «имеет глубокое значение для нашего народа в эти времена».
«Спасибо за вашу дружбу и за нерушимую связь между нашими народами», — продолжили в диспетчерской. «Да благословит Бог Америку, да благословит Бог Израиль и дружбу между нашими народами».
На взлетно-посадочной полосе, где играл военный оркестр и была расстелена красная ковровая дорожка, Трампа встретили премьер-министр Биньямин Нетаньяху и президент Израиля Ицхак Герцог со своими супругами, а также посол США Майк Хакаби и посол Израиля в США Ехиэль Лейтер.
Герцог приветствовал Трампа, сказав ему: «Блаженны миротворцы».
Ранее канцелярия Герцога объявила, что вручит президенту США Президентскую медаль Почета, высшую гражданскую награду страны, за работу Трампа по освобождению заложников и заключению соглашения о прекращении огня, а также за его роль в подписании Авраамовых соглашений и его поддержку во время войны против Ирана.
«От его непоколебимой поддержки Государства Израиль до появления Авраамовых соглашений, расширивших круг мира в нашем регионе, от двух исторических соглашений, которые вернули домой наших дорогих заложников и спасли бесчисленные жизни, до решающего удара по ядерной программе Ирана, голос президента Трампа всегда был голосом мужества и лидерства, а также твердой приверженности стремлению к миру и гуманности», — говорится в заявлении канцелярии Герцога.
Трамп поприветствовал Нетаньяху, сказав ему: «Это великий день. Возможно, ваш лучший день», на что израильский премьер-министр, по сообщениям, ответил: «Это история».
Когда делегация президента готовилась к отъезду на прием и выступление в Кнессете, Трамп пригласил Нетаньяху поехать с ним в бронированном автомобиле, который он привез с собой, известном как «Зверь».
Тем временем в Кнессете законодатели, поддерживающие президента США, раздавали красные бейсболки в стиле MAGA с надписью «ТРАМП — ПРЕЗИДЕНТ МИРА».
Knesset staff distribute red baseball caps patterned on the “Make America Great Again” caps worn by US President Donald Trump’s diehard supporters ahead of his upcoming speech in the Knesset plenum.
— Sam Sokol (@SamuelSokol) October 13, 2025
The caps bear the slogan “Trump the peace president.” pic.twitter.com/CfG2NFKwGI
Прибыв в Кнессет, Трамп расписался в гостевой книге своим фирменным черным маркером, написав: «Для меня это большая честь. Великий и прекрасный день, новое начало».
После серии речей на иврите и английском языке спикера Кнессета Амира Оханы, премьер-министра Нетаньяху и лидера оппозиции Яира Лапида, каждая из которых, как он шутливо отметил, была длиннее, чем планировалось, сам Трамп поднялся для обращения к Кнессету, получив стоячую овацию почти от всех присутствующих законодателей.
«Мы собрались в день глубокой радости и огромной надежды, обновленной веры и, прежде всего, в день, чтобы выразить нашу глубочайшую благодарность Всемогущему Богу Авраама, Исаака и Иакова», — начал Трамп под аплодисменты Кнессета.
«После двух мучительных лет во тьме и плену 20 отважных заложников возвращаются в славные объятия своих семей, и это великолепно», — продолжил президент.
«Еще двадцать восемь драгоценных близких наконец-то возвращаются домой, чтобы покоиться в священной земле на веки вечные, и после стольких лет непрекращающейся войны и бесконечной опасности сегодня небеса спокойны, пушки молчат, сирены не воют, и солнце восходит над Святой Землей, которая наконец-то в мире», — сказал Трамп, — «землей и регионом, которые будут жить, дай Бог, в мире во веки веков».
«Это не просто конец войны. Это конец эпохи террора и смерти и начало эпохи веры, надежды и Бога. Это начало великого согласия и прочной гармонии для Израиля и всех народов того, что скоро станет поистине великолепным регионом», — продолжил Трамп.
«Это исторический рассвет нового Ближнего Востока».
Трамп особенно похвалил Нетаньяху за его роль в обеспечении мирного соглашения.
«Я хочу выразить свою благодарность человеку исключительного мужества и патриотизма, чье партнерство так много сделало для того, чтобы этот знаменательный день стал возможен, вы знаете, о ком я говорю, он такой один, премьер-министр Биньямин Нетаньяху», — сказал Трамп, попросив Нетаньяху встать.
«И он не прост, хочу вам сказать», — сказал Трамп под смех. «С ним не самый легкий человек в общении. Но именно это и делает его великим». Это заявление вызвало аплодисменты и одобрительные возгласы в зале.
«Позвольте мне также выразить свою огромную признательность всем народам арабского и мусульманского мира, которые объединились, чтобы оказать давление на ХАМАС с целью освобождения заложников, отправки их домой. Нам очень помогли», — заявил Трамп.
«Это невероятный триумф для Израиля и всего мира, что все эти нации работают вместе как партнеры в деле мира», — заявил Трамп.
«Спустя поколения это запомнится как момент, когда все начало меняться», — сказал Трамп Кнессету. «Это будет золотой век Израиля и золотой век Ближнего Востока».

Трамп также поблагодарил нескольких членов своей делегации, включая специального посланника Стива Уиткоффа, государственного секретаря и советника по национальной безопасности Марко Рубио, министра обороны Пита Хегсета и своего зятя Джареда Кушнера, прежде чем снова вернуться к значению своего визита.
«Празднуя сегодня, давайте вспомним, как начался этот кошмар порочности и смерти», — заявил президент Трамп. «Два года назад, в канун праздника Симхат Тора, тысячи невинных израильских граждан подверглись нападению террористов в одном из самых злых и отвратительных осквернений невинной жизни, которые когда-либо видел мир. Самая страшная резня евреев со времен Холокоста».
«Жестокость 7 октября ударила в самое сердце человечности», — продолжил Трамп. «Соединенные Штаты Америки скорбели вместе с вами, и мы оплакивали наших собственных граждан, которые были так жестоко похищены в тот день».
«Пожалуйста, знайте, что Америка присоединяется к вам в этих двух вечных клятвах: "Никогда не забудем" и "Никогда снова"», — заявил Трамп под одобрительные возгласы.
Трамп сказал, что израильский народ перенес бремя, «которое мог вынести только гордый и верный народ». «Но теперь, наконец, не только для израильтян, но и для палестинцев, и для многих других, долгий и мучительный кошмар наконец-то окончен».
«Сейчас очень захватывающее время для Израиля и для всего Ближнего Востока», — заключил Трамп, прежде чем похвалить работу Армии обороны Израиля.
После своего выступления в Кнессете Трамп должен был отправиться на мирный саммит в Шарм-эш-Шейх, Египет, в котором примут участие многие главы государств со всего региона, а также несколько западных держав и союзников США.

All Israel News Staff — это команда журналистов в Израиле.